Перевод "to show off" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to show off (те шоу оф) :
tə ʃˈəʊ ˈɒf

те шоу оф транскрипция – 30 результатов перевода

I'm in the Film Club.
Want to show off?
You're very rude.
Я член киноклуба.
Хочешь выпендриться?
Ты такой грубый.
Скопировать
Mister, would you also do the same?
Mrs., you want to dance the tango, but Mr. wants to show off.
Now that you're starting to dance,
Месье, Вы могли бы сделать то же самое?
Мадам, Вы хотите танцевать танго, но месье хочет пустить Вам пыль в глаза.
Теперь, когда Вы начали танцевать...
Скопировать
What did we come here for?
To show off.
Everybody believes that you will, only, be fighting in the arena.
- Зачем мы пришли сюда?
- Чтобы выступать.
- Все считают, что мы, можем только сражаться на арене.
Скопировать
Take care, you never know
I knew a seaman once, wanted to show off...
His pals were brighter than him...
Просто надо быть всегда начеку.
Я знал одного моряка, он любил выпендриваться.
Приятели были наголову его выше.
Скопировать
But some of them are white.
Oh well, I suppose it's just to show off the dresses.
Okay.
– Не только насчет манекенов. Но, наконец, бывают и манекены, у которых нет лица.
– Ну тогда они нужны, просто чтобы заиграли платья.
– Допустим.
Скопировать
We just chose him because we don't really have time with this so we just took some story that already existed.
It's also fun to show off that you've read books.
Yes, it is.
Мы выбрали его, потому что мы... у нас на самом деле не было времени на это Поэтому мы просто взяли несколько Историй, которые уже существуют.
Также интересно показать что вы читаете книги.
Да, это так.
Скопировать
- Yes, you behaved like a fool.
You wanted Stina to show off her different garments.
But that wasn't embarassing, it's just--
- Да, вы поступили, как дурак.
Вы хотели, чтобы Стина показала свои наряды.
Но это было не Стыдно, это просто -
Скопировать
You're drunk. I don't want to be rude. I'm going to go.
You just wanted to show off your legs.
Precisely.
Ты пьян, не люблю быть невежливым, но, когда она вернется, я распрощаюсь.
Признаю, в этом я не похожа на маркизу Рамбуйе.
Я понял, тебе хочется показать свои ноги.
Скопировать
-Why not? -Oh, wonderful.
I'm dying to show off my new coat.
I think I could do with a drink, too. Good.
- Почему нет?
- Чудесно. Покажусь в своей новой шубке.
О напитках я позабочусь.
Скопировать
But he is so brazen and reckless and shrewd!
He shamelessly likes to show off.
Wherever he goes, he does anything to be seen by everyone! I live in the fear that any moment he may even speak. He might make fun of me to make me look ridiculous.
Но этот вульгарный наглый тип бравирует своим бесстыдством!
Куда бы он ни пошел, ему везде надо устроить представление.
Каждую минуту жду - вот сейчас он начнет издеваться надо мной, смеяться мне в лицо.
Скопировать
Yes, I am an actor and I am afraid.
Vanity, you know, I like to show off.
You want to show off too, don't you?
- Да, я актер и я боюсь.
Тщеславие, вы знаете, Я хотел бы это скрыть.
Вы тоже хотели бы это скрыть, не так ли?
Скопировать
Vanity, you know, I like to show off.
You want to show off too, don't you?
You're legitimizing this dictatorship.
Тщеславие, вы знаете, Я хотел бы это скрыть.
Вы тоже хотели бы это скрыть, не так ли?
- Ты легализуешь диктатуру.
Скопировать
Look at these motherfuckers! You work all day and can't afford a good drink and they buy the whole bottle!
They come here to show off and corrupt our girls!
Fucking Praguers!
Посмотри на этих засранцев! а они покупают целую бутылку!
Из большого города едут... хвастаться и портить наших девок!
Гребаные Пражцы!
Скопировать
Now, what are we going to do?
Well, he's got to show off the diamond before it's cut.
We'll just have to grab it and run.
А теперь, что нам делать?
Ну, Он же в любом случае покажет алмаз перед тем как его будут нарезать.
Мы должны схватить его и убежать.
Скопировать
It's my hobby.
But I seldom get a chance to show off my talent any more.
Well, you're in luck. Kevin, our under-study for Romeo just left the show.
Это мое хобби.
Но я редко имею возможность применить свой талант.
Тебе повезло, наш актер Кевин заболел и не может играть.
Скопировать
Am I supposed to call her "Ms." or something?
See, Lindsay, Sam's not afraid to show off his girlfriend.
What's eating you?
Я что, должен звать её "миссис"? Видишь, Линдс,
Сэм не боится показывать свою девушку.
Что тебя распирает? Просто...
Скопировать
I do.
for no other reason than to show off.
Now you want me to do you a favor?
Да, должен.
Вы унизили моего Президента сегодня, только чтобы предстать в выгодном свете.
И теперь хотите чтобы я сделал Вам одолжение?
Скопировать
it was nothing, absolutely nothing.
Camille dragged me into her room to show off a Christmas gift from her mother.
- She was high on a sugar rush... from pumpkin pie.
Ничего не было, вообще ничего.
Камилла затащила меня к себе, чтобы показать, что подарила ей мать.
- Любой бездарь сможет... - Она была пьяна от тростникового сахара в тыквенном пироге.
Скопировать
That's because they didn't love the guys.
Theyjust did it to show off.
Afterwards, they started liking it, like cigarettes.
Это потому, что они не любили своих парней.
Они делали это чтобы выделиться.
Позже, им стало нравиться это, как сигареты.
Скопировать
You're just a jerk!
In your rush to show off, you completely ignored procedures!
Look in the mirror! In your rush to show off, you completely ignored procedures!
Ты просто дурак!
Посмотри в зеркало!
Ты так спешила выпендриться, что совсем забыла об инструкциях!
Скопировать
Look in the mirror! In your rush to show off, you completely ignored procedures!
In your rush to show off, you completely ignored procedures!
What was that?
Посмотри в зеркало!
Ты так спешила выпендриться, что совсем забыла об инструкциях!
А сам-то?
Скопировать
What's that, dear?
You are just trying to show off the size of your, your--
- Engine?
И что же, дорогая?
Вы просто хотите показать размер своего...
- Двигателя?
Скопировать
People will know me through Mr Lindsay's paintings, then I'll move on to stage and screen.
They're just doing it to show off.
They're very common. They can't help it.
Люди увидят меня на картинах мистера Линдси, а потом уже я смогу выйти на сцену и на экран.
Они стремятся произвести впечатление.
На самом деле, в них нет ничего необычного.
Скопировать
He's always so polite and considerate.
He never has to show off the way other guys do.
Then all of a sudden he turns into a monster.
Он всегда такой вежливый и обходительный.
Он никогда не рисуется, как другие парни.
А потом он вдруг превратился в чудовище.
Скопировать
-She's the kind to blab all over.
Just to show off in front of the boys.
-What do you mean?
Я знаю её. - Да она болтает со всеми.
- Марианн любит заигрывать с парнями.
- О чём ты говоришь?
Скопировать
Why so fast?
If it's to show off to that dog... you'll have an accident, like Forbes...
We can stop here if you want.
Зачем так быстро?
Прекрати выделываться... или попадешь в катастрофу, как Форбс...
Остановись-ка здесь.
Скопировать
- Why so?
- They want to show off.
As though they are making fun of us.
- Зачем это?
- Ну, для форса бандитского.
Вот будто смеются они над нами, издеваются.
Скопировать
A woman does it to give me pleasure.
A man does it for himself, to show off his virility.
With a woman it's much gentler.
пoчему?
пoтoму чтo женщина этo делает, чтoбы дoставить мне удoвoльствие. А мужчина делает этo для себя, чтoбы пoказать, какoй oн классный мужик.
Женщина гopаздo нежнее.
Скопировать
-You´II be slapped!
You have to show off, huh?
- Did you have enough?
- Получишь своё!
Тебе обязательно нужно выпендриваться, а?
- Ну что, хватит тебе?
Скопировать
I mean looking up, my wife's legs don't look bad at all
Would you like her to do the Statue of Liberty up there to show off her looks?
Anything is better than this lamp she wants.
Я говорю, что снизу, с учетом перспективы, ноги моей жены очень неплохи.
Что ты хочешь, чтоб она сделала? Статую свободы, чтоб увидеть, хорошо ли?
Все будет лучше, чем эта ужасная лампа, которую она хочет повесить.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to show off (те шоу оф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to show off для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те шоу оф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение